El español es una de las lenguas más habladas y extendidas del mundo, por lo que se ha vuelto crucial para los negocios. Aquí tienes algunas de las expresiones más útiles para mejorar tu español en el ambiente de los negocios.
Tarjeta de visita
➡️Tarjeta de visita (business card, 명함, 名刺, 名片, cartão de visitas, визитная карточка): Conocer a alguien que pueda ser relevante como socio de negocios o simplemente, un cliente potencial, darle la mano, y deslizarle con estilo tu “tarjeta de visita”, es el mejor comienzo de una relación comercial fructífera.
Tener en cuenta
➡️Tener en cuenta (to consider, 중히 여기다, 検討する, 考虑, Ter em conta, Рассмотреть возможность): Que luego vienen las sorpresas. Da igual la antelación con la que hayas pedido las vacaciones, siempre surge algo importante y, casualidad o no, parece que todo se está planificando para que tengas que hacerlo justo la semana que te vas. No te cortes, antes de que sea demasiado evidente y esté todo decidido, recuerda que no vas a estar. “Tened en cuenta que esa semana estaré de vacaciones”.
¿Cuándo debo entregar el informe?
➡️¿Cuándo debo entregar el informe? (when should I submit the report?, 보고서는 언제 제출해야합니까?,レポートはいつ提出する必要がありますか?, 我应该何时提交报告?, Quando devo enviar o relatório?, Когда я должен подавать отчет?):Es viernes a última hora, te quedan cinco minutos para irte, y tu jefe se encamina con paso firme y decidido hacia tu lugar de trabajo con un grueso taco de papeles dentro de una carpeta. No podía fallar, te lo pone en la mesa y te indica que quiere un informe sobre ello y no sabes si puedes irte a casa, o te toca trasnochar en la oficina… No dudes, mejor le preguntas para qué momento debe estar listo, igual aún puedes cenar en casa.
Estoy a tope de trabajo
➡️ Estoy a tope de trabajo (I’m up to here with work/I’ve got too much work just now, 지금은 할 일이 너무 많아, 仕事が多すぎます, 我现在工作太多了, Eu tenho muito trabalho agora, У меня сейчас слишком много работы): Ramírez se asoma por encima de su cubículo, te observa, espera el contacto visual, y te lanza la petición habitual para que te encargues de parte de su trabajo porque “se le ha echado el tiempo encima”. Habitualmente le harías el favor, pero llega un momento en que te das cuenta de que estás trabajando extra para que otra persona pueda pasar parte de su jornada jugando al Tetris… “Estoy a tope de trabajo”, que busque otra persona esta vez…
Disculpen el retraso
➡️ Disculpen el retraso (Sorry for the delay, 지연 돼서 죄송합니다, 遅れて申し訳ありません,抱歉耽搁了, Disculpe o atraso, Извините за задержку): Llegar puntual es importante, pero algún día puedes tener un percance y llegar tarde. No olvides disculparte cortésmente.
Ha sido un placer trabajar con usted
➡️ Ha sido un placer trabajar con usted (It has been a pleasure working with you, 당신과 함께 일하게되어 기뻤습니다, あなたと一緒に仕事ができて光栄です, 很高兴与您合作, Tem sido um prazer trabalhar com você , Было приятно работать с вами): No hay mejor momento en el trabajo que contemplar el trabajo bien hecho. Y si lo has hecho con un buen equipo la satisfacción es doble. No olvides mencionarlo, a todo el mundo le gusta que le reconozcan que hace un buen trabajo.
De negocios
➡️ … de negocios: Si hablamos de negocios, usar esta coletilla tras cualquier tipo de encuentro, lo cambia todo y lo enfoca al ámbito que nos ocupa. No es lo mismo invitar a alguien a cenar, que ir a una “cena de negocios”; ni tampoco hacer un viaje que un “viaje de negocios”; puede que vayas a reunirte, pero si es una “reunión de negocios” queda todo más claro. Hay numerosos sustantivos a los que añadir la coletilla y darle otro sentido.
Contacto
Estas son solo algunas de las expresiones útiles que te pueden servir en tu entorno laboral ¿Quieres aprender más? Contacta con nosotros y lleva tu español de los negocios a un nivel superior con nuestros cursos de idiomas a empresas.
[form id=»21128″]