• Inicio
  • Cultura
  • Expresiones españolas: aprende frases en castellano

Expresiones españolas: aprende frases en castellano

expresiones españolas ele

En la lengua española, sobre todo en el lenguaje oral informal, existen muchas expresiones populares en español que se usan en el día a día. Algunas explicaciones de estas expresiones se pueden adivinar gracias al contexto pero muchas otras son difíciles de descifrar. A continuación os mostramos algunos de estos dichos y su significado para que podáis usarlos a partir de este momento en vuestras conversaciones de español. ¡Conozcamos las expresiones españolas más conocidas!

Dormir la mona: Te has quedado dormido en cualquier parte por estar borracho.

Ejemplo: Pablo salió anoche, bebió demasiado y durmió la mona hasta el día siguiente.

Ser un/a gallina: ser un cobarde.

Ejemplo: Elena no se atreve a saltar desde aquí porque es una gallina.

Pintar bien/mal: significa que la previsión de una acción será buena o mala.

Ejemplo: Los expertos dicen que la situación del covid19 pinta mal para la economía.

Ser un/a rata: ser muy tacaño.

Ejemplo: Miguel nunca invita a café, es un rata.

Ni fu ni fa: que algo es indiferente.

Ejemplo:

 ¿Has leído el libro que te recomendé? ¿Te gustó?

 Bueno, ni fu ni fa, la verdad.

Dar calabazas a alguien: rechazar a alguien.

Ejemplo: Martín dio calabazas a Lidia cuando ella le propuso ir al baile con ella.

Ponerse de mala leche: enfadarse.

Ejemplo: Mi madre se pone de mala leche si no le contesto cuando me pregunta algo.

Tener pájaros en la cabeza: ser una persona muy soñadora o poco realista.

Ejemplo: Martina tiene pájaros en la cabeza, debería centrarse más en sus estudios.

Ser del año de la pera: cuando algo es muy antiguo.

Ejemplo: Los jóvenes de hoy en día creen que el Tamagotchi es del año de la pera.

Ver el plumero a alguien: ver que una persona no tiene buenas intenciones.

Ejemplo: Ten cuidado con Juan que se le ve el plumero.

Dar la vuelta a la tortilla: cambiar la situación.

Ejemplo: En lugar de estar llorando porque Martín le dio calabazas, Lidia dio la vuelta a la tortilla y se fue con una amiga al baile.

Tener mucho morro: no tener vergüenza o aprovecharse de los demás.

Ejemplo: Sebastián tiene mucho morro y siempre pide los deberes a los demás nada más entrar en clase.

Meter la pata: cometer un error.

Ejemplo: Metí la pata, conté un secreto y ahora mi amigo no quiere hablarme.

Andar con pies de plomo: andar con cautela.

Ejemplo: Cuando empieza una nueva relación, siempre anda con pies de plomo.

Ponerse morado: comer demasiado.

Ejemplo: En Navidades y Nochevieja siempre nos ponemos morados.

Estar sin blanca: no tener dinero.

Ejemplo: Me encantaría ir al cine contigo pero ahora mismo estoy sin blanca.

No pegar ojo: pasar la noche sin dormir.

Ejemplo: Por culpa de las preocupaciones anoche no pegué ojo.

Ser pan comido: ser muy fácil.

Ejemplo: Si estudias mucho el examen será pan comido.

Temblar como un flan: estar muy nervioso.

Ejemplo: Antes de la presentación Elena temblaba como un flan.

Si quieres que te ayudemos a aprender español coloquial solo debes escribirnos. Todos nuestros profesores cuentan con una amplia experiencia y te ayudarán en todo lo que necesites. ¡Te esperamos!


Post relacionados

4 Comentarios
  • ALBERTO ROMERO dice:

    SI A MI ME PREGUNTAS COMO TE LLAMAS? YO TE RESPONDO: YO NO ME LLAMO, A MI ME LLAMAN, O POR MI NOMBRE O POR TELEFONO. Y ESPAÑA ES LA CREADORA DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA DEL CASTELLANO. ESPERO RESPUESTA.

  • Danilo dice:

    ¿Esas son reales las expresiones usadas en España?

  • Deja tu comentario

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    post que podrían interesarte
    series-para-aprender-español
    Las frases hechas no tienen un sentido literal, sino figurado.
    スペイン語を学ぶ
    למדו ספרדית מהבית
    significado muletillas en español
    tildes en español
    aprobar-examen-dele
    tradiciones de españa
    business spanish courses